O alfabeto da língua portuguesa compõe-se de 23 letras. Além dessas, existem o K, o W e o Y, que não pertencem ao nosso alfabeto.
* Emprego das letras K, W e Y
a) em abreviaturas e como símbolos de uso internacional: Km (quilômetro).
b) em palavras estrangeiras, não-aportuguesadas: Know-how, show.
c) em nomes próprios estrangeiros e seus derivados: Byron, byroniano.
* Emprego da letra H
a) no início, quando etimológico: hélice.
b) nos dígrafos CH, LH, NH: chave, malha, minha.
c) no final, em interjeições: ah, ih.
d) em compostos, unidos por hífen, no início do segundo elemento, se etimológico: anti-higiênico.
* Emprego do dígrafo SC
Em palavras provindas do latim: nascer.
* Emprego das consoantes mudas
É facultativo o uso das letras B, C, G e P (seguidas de consoante), desde que não se altere o sentido da palavra: contacto ou contato.
* Emprego das consoantes dobradas
Em português, duplicam-se somente as letras C, R e S: fricção, forro, passo.
* Emprego das letras G e J
a) Escrevem-se com G: algema, megera, viagem (substantivos).
b) Escrevem-se com J:
as palavras derivadas das terminadas em -JA: laranjada (de laranja); lojinha (de loja).
as formas de conjugação dos verbos em -JAR: arranjei (de arranjar); viajem (de viajar).
as palavras de origem indígena, africana ou popular: jeca, jibóia, jenipapo, Moji etc.
outras palavras: jerimum, jeito, pajem, majestade etc.
* Emprego da letra S
a) nos monossílabos: ás (carta do jogo de baralho, pessoa exímia em alguma atividade), três, mês, gás etc.
b) nos oxítonos: aliás, retrós etc.
c) nos nomes próprios: Inês, Luís, Luísa, Sousa, Queirós etc.
d) nos adjetivos pátrios terminados em -ÊS: português, japonês etc.
e) nas flexões de PÔR e QUERER e seus derivados: puser, quis, repôs, supus, requisesse etc.
f) nos verbos terminados em -ISAR, com -S etimológico: avisar, alisar, paralisar etc.
g) nas seguintes palavras: ânsia, turquesa, empresa, espontâneo, esplendor, fase etc.
* Emprego da letra X
a) depois de ditongo: faixa.
b) geralmente depois da sílaba inicial EN: enxada, enxaguar, enxurrada etc. -- exceção é feita aos vocábulos derivados de outros com CH: encharcar (de charco), enchumaçar (de chumaço), encher (de cheio) etc.
c) em palavras de origem indígena ou africana: abacaxi, Caxambu.
d) em outras palavras: xarope, xícara, Oxalá, praxe.
Observação:
Usa-se a letra X para representar o som de SS (sintaxe), CH (xarope), Z (exame) e CS (tóxico).
A letra X pode formar dígrafo com a letra C: excitar, excessivo etc.
* Emprego da letra Z
a) nos derivados em -ZAL, -ZEIRO, -ZINHO, -ZITO.
b) nos derivados das palavras terminadas em Z: enraizar (de raiz).
c) nos verbos com sufixo -IZAR.
d) abstratos com -EZ, -EZA: estupidez, pobreza.
Autoria: Fabrício Amorin
Nenhum comentário:
Postar um comentário